Morning Musume has appeared in CM campaign of beverage manufacturers KAGOME.
The product is vegetable juice named “野菜一日これ一本(YASAI ICHINICHI KORE IPPON -Vegetables for one day in one pack.-)”
スポンサーリンク
There are sweepstakes of Morning Musume version of “Fuchi-ko” In this promotion.
“Fuchi-ko” is the names of miniature figures to decorate it on the edge of the cup. (FUCHI = edge)
And they published promotion videos of all the members as “Fuchi-ko” to their official YouTube channel.
Here is the English translated scripts of Oda Sakura as Fuchi-ko.
お元気ですか?フチ子です。
OGENKI DESUKA? FUCHIKO DESU.
How are you? I’m Fuchi-ko.野菜不足の人が心配で、今日もこのコップの縁に来てしまいました。
YASAIBUSOKU NO HITO GA SHINPAI DE, KYOU MO KONO KOPPU NO FUCHI NI KITE SHIMAI MASHITA.
I was worried about people of lack of vegetables, and I have come to this edge of the cup again today.一緒に飲んでくれますか?
ISSHO NI NONDE KUREMASU KA?
Could you drink with me?あ~。
AH.
Ah.明日もここで一緒に飲んでくれたら、嬉しいです。
ASHITA MO KOKO DE ISSHO NI NONDE KURETARA, URESHII DESU.
I’m glad if you drink together again here tomorrow.また会えるのを楽しみにしてますね。
MATA AERU NO WO TANOSHIMI NI SHITE MASU NE.
I’m looking forward to seeing you again.では、また明日!
DEWA、MATA ASHITA!
Then, see you tommorow!
http://i.imgur.com/fmZxtey.jpg
(If there are errors in my English, please tell me.)
As a foreigner who loves Sakura, thank you for translating for us who are still learning Japanese! Thank you!
It is very helpful for understanding what Sakura is talking about. I really wanna to drink it with “Fuchi-ko”.
すげえ 英語じゃん!!
Amazing English article !!
Honesty speaking, I hate this kind of healthy juice because of the smell.
But I could have had the healthy juice if Sakura had appeared on the top of my cup and had persuaded me. #sakuraddict
OMG!!! english article….
i hope this is not the last^^
arigatou….
I also hope next English article.
I heard she sang a good song, I heard she has a style.
And so I came to see her to listen for a while.
And there she was this young girl on the top of my cup.
thank you for translation !!
皆さんありがとうございます。
海外からのアクセスが増えてきてるので、需要もあるかな?と思ってチャレンジしてみました。
英語が合ってるかどうかあまり自信ありませんが、文意は通るんじゃないかなと思います。
好評のようなので、機会があったらまた英訳記事に挑戦してみます!
Thank you everyone.
It will be almost OK for catch the meaning, though I am afraid of my English is correct or not.
I’ll keep trying to challenge English articles on occasion!
thank you for accommodating us foreign fans! we appreciate it, and we’ll be doing our best to support Sakura from around the world.
Thank you for the translation!
I am now learning Japanese for Sakura’s sake. But there is still a long way for me to go to understand all the entries here. I will try my best however. Hope someday I can comment in Japanese.
Japanese comments are welcome but English comments are also welcome. I would help you if you want. I am one of fans and a bilingual speaker.
im glad we here outside japan can get in touch with japanese odasaku’s fans