いよいよモーニング娘。N.Y.公演! 米サイトに掲載されたメンバー(鈴木・生田・小田)インタビューの日本語訳

モーニング娘。’14、ニューヨーク公演!
小田ちゃんが加入してから初の海外公演です。今回、アメリカはニューヨークのベストバイシアターです。先日、コンサートの開催とグッズを英語でPRする小田ちゃんの動画が話題になりましたね。

昨日、メンバーもアメリカのJFK空港に到着した模様です。

スポンサーリンク

さて、実は今日を先立つことちょうど1ヶ月、8月末にアメリカのサイトに英語のインタビューが掲載されていました。
日本語訳は配信されなかったので、日本のネットではそれほど拡散しなかったのですが、アメリカ音楽・芸能界でもある程度の注目度があることが伺えます。

http://www.mtv81.com/features/interviews/super-idols-morning-musume-14-on-ny-and-new-beginnings/
Super Idols Morning Musume。 ’14 on NY and New Beginnings | Interviews | MTV 81

当時、当委員会の掲示板に、ユーザーの方から日本語訳を投稿していただいていました。これが素晴らしい労作なので、改めてご紹介いたします。

#1887 : : さくらさく名無しさん : :2014-08-30 00:15:09

INTERVIEW
Super Idols Morning Musume。 ’14 on NY and New Beginnings

http://www.mtv81.com/features/interviews/super-idols-morning-musume-14-on-ny-and-new-beginnings/

#1899 : : meninaweide : :2014-08-30 09:27:03

Q:モーニング娘。’14になるのに必要なものは?
小田:歌えたり踊れたりしてもメンバーになれるとは限りません。キラっと光る何かが必要なんです。ですから才能がないからといって諦めないでください。ファンの方々はあなたを励ましてくださいますし、あなたの成長を見守ってくださいます。
鈴木:つんく♂さんは自分が気づいていない才能を引き出してくれます。それだけでもオーディションを受ける価値があると思います。
生田:オーディションは国籍を問わないんです。ジュンジュンとリンリンという中国出身の先輩がいます。

Q:メンバーになってどんな変化がありましたか?
生田:わたしは以前よりもとってもいい感じの性格になったと思います。わたしって気分屋じゃなかった?友達と普通の学校生活を送ってなかった?でも、ファンの人たちの応援がわたしをもっともっとキラキラと輝いたものにしてくれました。
小田:まだ2年しか経っていないんですけど、まるっきり変わったと思います。歌だったり、ダンスだったり、性格だったり、毎日の生活だったり、まわりがわたしを見る目までが変わったと思います。これからさらにどう変わっていくのかが楽しみで仕方ありません!
鈴木:人生観がすっかり変わりました。わたしが加入したのが小学校6年生で友達と遊ぶことしか考えてませんでしたけど、この世界は厳しくて、子供であろうと大人であると関係なく、誰もがプロとして行動することを求められました。

Q:学校と仕事の両立は大変だったでしょうね。
生田:鈴木とわたしは田舎から東京に引っ越してきたので、学校と新しい街に同時に慣れなきゃいけなかったんです!最初は友達と離れるのがとってもつらかったですが、先輩たちのお陰ですぐに楽しくなりました。

Q:モーニング娘。は先輩・後輩の関係が基本にあるようですね
小田:先輩たちが一生懸命頑張ってくださってモーニング娘。を日本で一番歴史の長いアイドルグループにしてくださいました。モーニング娘。はわたしが生まれる前からあるわけで、いまそのメンバーの一人であることを誇りに思っています。

Q:振り返ってみると、初期の歌は最近のものとはまったく違っていますね。
小田:つんく♂さんは海外でいま人気があるのはどんな曲かを考えて作曲されているので、私たちの楽曲は常に変化しています。モーニング娘’14はいつも、世界のミュージックシーンでもっともホットなものを歌っています。
鈴木:新しい曲の振り付けは昔のよりもずっと大変なんですが、でもむかしの振り付けでも今のと同じだけ頑張ったらむかしの曲でも今のと変わらないんじゃないかと思います。

Q:シングルのことで言えば、小田さんが2013年に加入してからずっとウィークリー1位ですね。
小田:それはとってもうれしいことで、できるだけ続いてくれたらと思います。

Q:グループのリーダー道重さゆみさんがこの秋に卒業されますが…。
生田:香音とわたしが加入したのが高橋愛さんがリーダーだった時で、まさか道重さんがリーダーで卒業されるとは思いませんでした。
鈴木:テレビではわたしが一番可愛いって演じてましたけど、たぶん今でも心の底ではそう信じてると思います。(笑い)だからリーダーになると思っていませんでした。
生田:道重さんがリーダーなんてありえないって思ったし、まして卒業なんてまったく考えてなかったです。わたしと一緒に加入した他の3人が一番古い先輩になるわけで、それってつまり後輩を育てなきゃいけないわけで…。道重さんはモーニング娘。は私が卒業した後は新しい時代に入るんだとおっしゃってました。これは道重さんが私たちを信じてくれているっていうことだから、その期待に応えなきゃいけないって思います!

Q:リーダーって何をするの?
小田:これといって決まった仕事があるわけじゃないんですけど、私たちが仕事に集中して後輩を鍛える手助けをしてくれたり、私たち自身よりも私たちのことをよく理解して世間にアピールしてくれたりします。ある意味、非公式なスポークスマンですね。
Q:次のリーダーはどうやって決まるの?
鈴木:ファイナルコンサートの時に道重さんの次のリーダーが発表されると思います。その時まで私たちにも分かりません!モーニング娘。’14であると言うことは、つねに驚きの連続だということです。
小田:12期のオーディーションが進行中だということで、いずれ新メンバーと対面することになるんでしょうが、今つんく♂さんの意中の人が誰なのかは分かりません。ほんとにワクワクします!

Q:一番わくわくドキドキなのはモーニング娘。がニューヨークに来ることじゃないですか?
生田:ずっと行きたいと思ってました!とうとう夢が叶うんですね!
小田:(ハワイを除いては)日本を離れる最初の機会になると思います。海外のファンの方々に会えるのがとってもうれしいです!
鈴木:私たちの曲を踊って見たという動画がいっぱいありますが、ご本人たちのを直に見られると思うとワクワクします!

Q:ニューヨークのステージではどうやって観客の気持ちをつかまえようと思いますか?
生田:セットリストにもよると思うんですけど、たとえば「わがまま気のまま愛のジョーク」だったら、「愛されたい、愛された」っていうコーラスの部分があるんですが、これなんかは一緒に叫んだりしやすいかなと思います。
鈴木:日本のファンの方たちはいつも、たとえば「おい、おい」みたいなコールをしてくださるんですよ。で、私たちのリリースしたCDにはそういうのを覚えるのに役立つInstrumentalだけのトラックがあるんです。もし、そういうコールもしたいという人がいたら、他のファンの方たちと情報交換してもらえればなと思います。新しい友達を作るチャンスです!

Q:みなさんは今年の秋にも武道館でのコンサートが予定されていますが、武道館は今頑張っているアイドルグループたちにとっての目標であるわけですが、モーニング娘。にとってはもうすでに当たり前のことになってますね。
生田:武道館でのコンサートは当たり前のように見えるかも知れませんが、私たちにとっては全然当たり前じゃないです。私たちがそこでコンサートが出来るのは、これまでの先輩たちが一生懸命頑張ってくださったお陰だと思います。
小田:一万人の方たちが10人の私たちを観に来てくださるんです!私たちを愛してくださるファンの方々にお返しできることはただ一つ、私たちのパフォーマンスです。歌って踊ること。それが私たちの「ありがとう!」という感謝の気持ちなんです。
鈴木:私たちは年に2回ツアーをしていますけど、まだ全国の全ての都道府県を回れていません。私たちのステージを観てくださるお客さんが増えれば増えるほど、私たちの夢も大きくなりますし、海外でのコンサートもできるようになると思います。

Q:アメリカの後はどこに行きたいですか?
鈴木:ブラジルに家族ぐるみの友人がいるんです。なのでブラジルに行きたいです!それに、地球の裏側にも私たちを応援してくださっている方がいるってすごいことだと思います。ああ、それに食べ物が美味しい!(笑い)
小田:言葉が通じない街にいるっていう状況が想像できないです。できるだけいろいろなところに旅をして新しい文化を経験してみたいです。
生田:長崎にハウステンボスっていうオランダの街並みを再現したテーマパークがあるじゃないですか。わたしオランダをこの目で見てみたいです。それに、私たちの先輩方がフランスでコンサートをしたので、私たち10人で行けたら素敵だなと思います。

Q:海外のファンの方たちに何かメッセージを。
生田:最近英語を勉強しようと思っていっぱい洋楽を聴くんです。音楽って世界の距離を縮めてくれると思います。私たちの歌を理解したくて日本語を学んでくださったり、握手会のためにわざわざ日本に来てくださったりする方もいらっしゃいます。なので、私も同じように頑張ってありがとうって言いたいです。
小田:海外のファンの方たちとは遠く離れていますけど、心の中ではそばにいたいと思います。
鈴木:世界中から200通以上のバースデイメッセージを頂きました。とっても感動しました!で、気づいたんです。海外のファンの方たちは私たちにメッセージを届けることができるけど、私たちは直接お返しすることができない!なので、今度の(ニューヨークの)コンサートでありがとうって言えればいいなと思ってます!私たちのファンでなくても、私たちの音楽で元気になっていただけると思います。

#1909 : : さくらさく名無しさん : :2014-09-01 00:46:45

> 小田:つんく♂さんは海外でいま人気があるのはどんな曲かを考えて作曲されているので、私たちの楽曲は常に変化しています。モーニング娘’14はいつも、世界のミュージックシーンでもっともホットなものを歌っています。
PTXもそうだけど、世界の音楽にちゃんと目をむけているさくらちゃん、やっぱり志は高い。

※この情報は掲示板でmeninaweideさんからお寄せいただきました。ありがとうございます!

いよいよモーニング娘。N.Y.公演! 米サイトに掲載されたメンバー(鈴木・生田・小田)インタビューの日本語訳” に 17件のコメント

  1. さくらさく名無しさん

    何これ www

    本当にこのまま言ったの。

    生田が壮大に道重さんをディスてるように見えるけど。
    単に言葉足らずなのかもしれんが。

    さゆオタは、怒るよね。
    傍にいて何みてたんだろうってね。

  2. さくらさく名無しさん

    オマエみたいに読解力のないさゆヲタなんていないよ

  3. さくらさく名無しさん

    ※2 悪いけど、さゆオタじゃないわw
    <道重さんがリーダーなんてありえないって思ったし>とか、お前が言うのかと
    思っただけだけど。
    まあ、生田を評価してる人は、腹たつんだろうね。

  4. さくらさく名無しさん

    >道重さんがリーダーなんてありえないって思った
    さゆオタだけどリーダーになる前のさゆはこう思われてしかるべしという状態だったと思うけど。
    リーダーになって自分で喋るのではなくメンバーに振るようになったとか、自分さえ良ければ良いと思わなくなったとか自分でも言ってるし。
    娘。愛は前からずっとあるし、TV向きのキャラであったりとかスポークスマンの要素はその前からあったけどリーダーシップはリーダーになることで自分で見つけたように思うな。
    あと、さゆは私可愛い、や毒舌に対抗してくる人がいてさらに輝くキャラだからむしろ生田はもっと先輩こき下ろせるキャラに育って欲しかったわ。

  5. さくらさく名無しさん

    んなことどこにもかいてないわ
    てか原文ぐらい読めや

  6. meninaweidemeninaweide

    原文は”It’s weird to think of her as the leader and even weirder to think of her leaving.”なので、weirdの解釈というよりは、どう日本語で表現するかですね。weirdのあとにweirderが出てくるので、同じ訳語を与えると日本語としてはいまいちかなと考えてweird to think of her as the leaderを「道重さんがリーダーなんてありえないって思った」と訳したわけですが、それほど見当違いな訳ではないと思うのですが。どうしても納得できない向きには、「彼女をリーダーとして考えることがweirdだ」という部分のweirdを各自の解釈で置き換えてください。

  7. meninaweidemeninaweide

    あらためて考えてみましたけど、「道重さんがリーダーなんてありえないって思った」っていう訳、それほど悪くはないんじゃないかと思うんですけどね。前後の文脈を考えれば、驚きや意外性を表しているだけで、DISっているなどとは感じられないのですが。原文の”It’s weird to think of her as the leader”だって、ここだけ切り出せば思い切りDISっていると思えなくもない、というか、DISっていると言われても仕方がない表現でしょう。今では「絶対的なリーダー」とまで言われてる道重さんをリーダーとして考えることがweirdだと言ってるんですから。

  8. さくらさく名無しさん

    あのね、ここはさくらちゃんの応援サイトです。他メンバーの話は別の板でやって下さい。
    しかも、日本語を英語に翻訳して、それを日本語に翻訳してるんだから、最初のニュアンスなんて分からないでしょう。時間の無駄です。

    1. meninaweidemeninaweide

      まあ確かにおっしゃる通り。ただ、生田さんも娘。の大事なメンバーの1人ですし、さくらちゃんの先輩でもあるわけで、この程度のやりとりは黙って見逃していただきたいと思うのですが…。ここでのやりとりを見て、自分が日本語訳を付けた原文を見てやろうと思われる方がいらしたら、それだけでも得がたいことだと思います。

  9. さくらさく名無しさん

    今だから言えるってことじゃないの?
    自分1番から、自己犠牲への180度転換が必要だったわけだし。

    1. meninaweidemeninaweide

      自分もそう思います。その当時受けた衝撃というか、驚きや意外性を表現する言葉を生田さんは使われたのだと思います。それを”weird”という言葉で表したのだろうと思います。

    2. さくさくぽんぽんさくさくぽんぽん

      ハロヲタじゃない私から見ても、毒舌娘。としてバラエティに出てた頃の道重さんとはまるで別人みたいに見えましたよ。

      この若さでも、立場は人を変えるんだな~って思いました。
      まあ彼女のモーニング娘。愛があってこそなんでしょうけど……

      ハロプロに興味のない人(例えばうちの旦那)でも、かなりの変化は感じたと思います。

      後進の人にとってはその変化を身近で見ることができたことも財産だと思いますよ。

    3. さくらさく名無しさん

      まあ、「ましてや卒業なんて」って普通に時間経過の話をしているわけだから、加入時考えてなかったことを「ありえない」って言ってるだけでしょ。

  10. さくらさく名無しさん

    >小田:海外のファンの方たちとは遠く離れていますけど、心の中ではそばにいたいと思います。
    感涙!

    1. さくさくぽんぽんさくさくぽんぽん

      あなたが「私の隣りにいて私の歌を聴いていただければ、それだけでうれしい」というスタイルは一貫してますよね。
      どこまでも1:1の関係を追求するスタイル……彼女はいろいろな歌い方ができますが、目の前の人に話しかけるような、細やかでしなやかな歌い方が彼女の本来の姿なのかなと思います。

  11. さくらさく名無しさん

    さくらちゃんの発言は意味が深くて、良い意味で年少の発言として
    驚きと感動があります。外人さんなら特に高く評価するでしょう!

  12. さくらさく名無しさん

    さくらちゃんの言葉はいつも大人びていますね。
    賢いというか・・・ 素晴らしいなと思うことが多いです。
    でも無邪気で小さな女の子のような面も持っていて
    歌声や外見ももちろんですが、もっともっと彼女の感じていることを
    これからもたくさん知れる機会があるといいなと思います。

スポンサーリンク


Follow me